terça-feira, 10 de março de 2015
Sobre palavras cognatas
Cognatos são palavras que têm, etimologicamente, uma origem comum.
o termo vem do latim cognatus, que significa "relação de sangue".
Na escola, é costume estudarmos, no ensinod a língua inglesa, os falsos cognatos, ou seja, palavras que possuem grafias semelhantes, mas com significados distintos.
Exemplos de falsos cognatos:
Avocado = abacate e não advogado; advogado = lawyer
Brand – marca e não brando; brando - tender, soft,
College – faculdade e não colégio; colégio - school
Deception - engano, ilusão e não decepção; decepção - disappointment
Contudo, essa atenção toda parece estar sendo dada para as exceções, e não para as regras.
O inglês e o português possuem um parentesco muito forte, ambas as línguas tendo muita influência do latim. Não tenha medo de forçar a tradução, na maioria das vezes, você vai acabar acertando.
Quando você vir um "-ion" ao final de uma palavra, não tenha medo de traduzir como "-ão". Ou "-tion" como "ção"
Confusion é confusão.
Competition é competição
Emotion é emoção
Reaction - reação.
Da mesma forma, não tenha medo de colocar um "a" ou um "o" ao final das palavras. Muitas vezes, você vai acabar achando facilmente a tradução.
Music - música
Comedy - comédia
Human - humano
Future - futuro
Essa é uma dica valiosa para você que quer traduzir com mais facilidade um texto em inglês!
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário